主题:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊!
- 楼主 [讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-01 23:05:15.0
-
看到T3的一张照片,发现图中的指示牌中‘最远登记口’,英文翻的是‘farest gate"
"最远’英文应该是 farthest/furthest 吧!!!
中学生都知道阿!怎么会烦这种低级错误?太不专业了!
还没竣工,就发生这种‘国际笑话’,但愿是我眼花!
希望在启用前,有人能纠正过来

[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-01 23:30:55 重新编辑]
[本文被master花 200 点亮!(2007-11-02 17:52:23)]




master(2007-11-03 08:59:45)
本贴已获得点数:★★
- 回到顶部↑ 头等舱 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-01 23:07:54.0
- 这种英文的翻译和制作,为什么不请外国专家来完成和校对呢????
太丢人了吧!
中国机场在英文方面,真的还不如泰国等小国家的水平高。
- 回到顶部↑ 经济舱 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-01 23:10:45.0
- 你是对了。哎!Chinglish,又要成为笑谈了。

[这个贴子最后由 nwd 在 2007-11-01 23:13:22 重新编辑]
- 回到顶部↑ 3楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-01 23:20:35.0
-
哎,本来以为北京T3这么大的工程投资,肯定会请国外专业公司负责指示牌的制作的。没想到还是中国人自己包办。
被老外看到,又要被人家当作chinglish典范了。
上海浦东T2,未竣工,也已经发现英文标志错误了,
goods to declare 写成了 good to declare
被参观的老外发现了!中国人啊,国际化不是光嘴上喊的....
[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-01 23:21:42 重新编辑]




master(2007-11-03 09:10:53)
本贴已获得点数:★★
- 回到顶部↑ 4楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-01 23:48:48.0
- 这么大的工程也犯这样的错误,汗!
- 回到顶部↑ 5楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 00:09:48.0
-
再看这张指示牌上的‘餐饮、商业’,居然翻成了‘food & beverage, Foods"
哪个中国混账翻的啊???蹩脚chinglish!
两个food,什么意思啊?商业难道是"foods"???
应该是"restaurants, shops"之类的才是中文意思阿!





master(2007-11-03 09:11:05)
本贴已获得点数:★★
- 回到顶部↑ 6楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 02:04:18.0
- 太丢人了~~~~~~~~~~~
- 回到顶部↑ 7楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 02:14:45.0
- 不说了,都作自我检讨吧。。。。。。
- 回到顶部↑ 8楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 02:18:18.0
- 在“大约”这个用法上,about并不合适出现在指示性标记上,应该用approx.
williamsze(2007-11-02 10:07:04)
本贴已获得点数:
- 回到顶部↑ 9楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 03:16:26.0
- 不会吧,花了那么钱,还搞错了,谁写的呀.中学同学吗.
- 回到顶部↑ 10楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 04:09:03.0
- 6楼那个"派出所"应该是police station, 只写police是不对的
飞之若闲(2007-11-09 03:14:01)
本贴已获得点数:
- 回到顶部↑ 11楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 04:43:45.0
-
建议置顶。
- 回到顶部↑ 12楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 04:58:02.0
-
下面引用由 9V-SQE 2007-11-02 04:09:03.0 发表的内容:
6楼那个"派出所"应该是police station, 只写police是不对的
Police可以不需要把每个字都翻译出来。
- 回到顶部↑ 13楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 06:59:14.0
-
本来以为这种东西不会有错的。。。






北京还2008拿~~~




建议置顶!!!
强烈建议赶快改正哈~~

说真的我很不解。。。
非常不解,这有什么好偷工减料的啊??

















[这个贴子最后由 追寻FF的痴者 在 2007-11-02 07:09:16 重新编辑]
- 回到顶部↑ 14楼 Re:Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 07:09:30.0
-
下面引用由 a-lun 2007-11-02 04:58:02.0 发表的内容: 下面引用由 9V-SQE 2007-11-02 04:09:03.0 发表的内容:
6楼那个"派出所"应该是police station, 只写police是不对的
Police可以不需要把每个字都翻译出来。
用Police比较怪,很不舒服!
- 回到顶部↑ 15楼 Re:Re:Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 07:18:39.0
-
下面引用由 9V-SQE 2007-11-02 07:09:30.0 发表的内容: 下面引用由 a-lun 2007-11-02 04:58:02.0 发表的内容: 下面引用由 9V-SQE 2007-11-02 04:09:03.0 发表的内容:
6楼那个"派出所"应该是police station, 只写police是不对的
Police可以不需要把每个字都翻译出来。
用Police比较怪,很不舒服!
要改成Airport Police就舒服些了。
- 回到顶部↑ 16楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 08:07:16.0
- 其实英文翻译没这么麻烦,通俗易懂就OK.但我们中国人恨不得把最佳意思翻出来,差不多就一个一个字眼的翻,到头来还是闹笑话.
- 回到顶部↑ 17楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 08:39:00.0
- 并不是没有英语人才,主要是领导的问题。
冰凉(2007-11-05 11:59:35)
本贴已获得点数:
- 回到顶部↑ 18楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 08:46:07.0
- 一世清名,既然弄得晚节不保!
唉!更多的笑话还在后头呢!
- 回到顶部↑ 19楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 08:56:38.0
- 晕菜了我。。。
- 回到顶部↑ 20楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 09:08:56.0
- 不会的问问不就得了,别瞎写啊,现在中国那么多英语牛人,多问几个不就得了。哎~~~
- 回到顶部↑ 21楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 09:13:47.0
-
下面引用由 werico 2007-11-01 23:20:35.0 发表的内容: 哎,本来以为北京T3这么大的工程投资,肯定会请国外专业公司负责指示牌的制作的。没想到还是中国人自己包办。
被老外看到,又要被人家当作chinglish典范了。
上海浦东T2,未竣工,也已经发现英文标志错误了,
goods to declare 写成了 good to declare
被参观的老外发现了!中国人啊,国际化不是光嘴上喊的....
[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-01 23:21:42 重新编辑]
人家的意思,大概叫你: 好好申报,不要干乱七八糟的勾当。。。

- 回到顶部↑ 22楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 10:44:44.0
-
下面引用由 werico 2007-11-02 00:09:48.0 发表的内容: 再看这张指示牌上的‘餐饮、商业’,居然翻成了‘food & beverage, Foods"
哪个中国混账翻的啊???蹩脚chinglish!
两个food,什么意思啊?商业难道是"foods"???
应该是"restaurants, shops"之类的才是中文意思阿!

“food & beverage” 指代餐厅之类是可以的
- 回到顶部↑ 23楼 Re:Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 10:58:39.0
-
这个自然没问题。。。可后面再跟一个foods,是啥意思捏?卖果圃的商场?下面引用由 Xtreme 2007-11-02 10:44:44.0 发表的内容: 下面引用由 werico 2007-11-02 00:09:48.0 发表的内容: 再看这张指示牌上的‘餐饮、商业’,居然翻成了‘food & beverage, Foods"
哪个中国混账翻的啊???蹩脚chinglish!
两个food,什么意思啊?商业难道是"foods"???
应该是"restaurants, shops"之类的才是中文意思阿!

“food & beverage” 指代餐厅之类是可以的
- 回到顶部↑ 24楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 11:42:09.0
- 这种错误实在是可笑!!都用不着什么专家,一个大学老师都能正确翻译出这些东西,真不知道这些现在东西是找谁做出来的,应该要好好追究一下责任!太丢人!!!
- 回到顶部↑ 25楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 12:01:14.0
-
food&beverage还是值得商榷的。
如果是在大超市,food & beverage无疑是指卖食品饮料的区域。而此标志上写的‘餐饮’特指的是餐厅区域,所以应该直接翻成‘resturants or cafeteria"。如果是food &
beverage,会被认为是卖食品饮料的商店。而后面的商业--foods,就更加不知所云了。
其实,只要派个把工作人员到香港机场转一圈,把人家的指示牌都拍照下来,克隆不就可以了?
北京这些官老爷考察了那么多机场,却没得到人家注重细节的精髓!请仔细看下面香港国际机场的标志,餐厅及商店,就是翻的‘restaurants,shops"

[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-02 12:33:01 重新编辑]
[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-02 12:36:06 重新编辑]
- 回到顶部↑ 26楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 12:42:08.0
- 其实我们中国人在翻译上一直存在着很多的误区,求完全意思相同,是没有必要的,毕竟中国人和外国人在文化上有区别。
建议T3还是请个外国人来校对一下,或者去香港机场或者LONDON机场学习一下再来。
- 回到顶部↑ 27楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 13:03:46.0
-
下面引用由 无锡机场 2007-11-02 12:42:08.0 发表的内容:
其实我们中国人在翻译上一直存在着很多的误区,求完全意思相同,是没有必要的,毕竟中国人和外国人在文化上有区别。
建议T3还是请个外国人来校对一下,或者去香港机场或者LONDON机场学习一下再来。这个跟误区什么的根本没关系。。。完全是态度决定的。。。
根本不用去什么机场学习,有互联网,再去实地学习除了糟蹋钱不会有其它收获。。。
某次,路过北京古北口的国道收费站,赫然写着“ Tool Gate”,工具门。。。
是不是这个也得去国外高速公路收费口学习一下啊!
都是一些巨简单的英文翻译,大家也没吹毛求疵,有些简单的错误也可以容忍。但是good to declare都出来了,这跟要中国人外国人校对有关系吗。。。
但愿下次别出来一个 god to declare,这样会把人吓昏过去了。。。

nolovely(2007-11-20 11:49:25)
本贴已获得点数:
- 回到顶部↑ 28楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 13:14:54.0
- 有些是英文翻译的水平问题,而有些则是制作公司的人员不懂英文造成的,以及没有及时检查校对所导致,比如‘good to declare",应该不是翻译者的错误,而是制作加工指示牌的人员不懂good与goods的区别吧。
- 回到顶部↑ 29楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 13:27:19.0
- 这帖绝对该置顶,直到北京T3和上海T2的负责人注意到为止
- 回到顶部↑ 30楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 14:06:54.0
- 当年白云机场的错误又在老大和老二的身上出现
这是当年白云机场的改错报道
http://bbs.feeyo.com/posts/101/topic-0011-1013971.html


master(2007-11-03 09:00:35)
本贴已获得点数:★
- 回到顶部↑ 31楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 14:13:51.0
- 天哪!白云机场的错误更可怕!简直是垃圾!
而且改了也没全改对。。。哪个什么transfer to backland,滑稽死了
- 回到顶部↑ 32楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 14:32:58.0
-
又发现一个错误!!!
这个指示牌上登机口的号码,本应该由小到大,中间两块次序居然被搞乱了!中国工人太粗糙啦!

- 回到顶部↑ 33楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 14:46:13.0
- 我建议.T3应该要找个时间让大家伙去找找错误.肯定不少.
- 回到顶部↑ 34楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 15:11:58.0
-
还是来借鉴一下人家较完善的香港机场的指示牌吧!






- 回到顶部↑ 35楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 16:13:07.0
- 民航资料库现添加--->民航旅客出行中英文对照 欢迎大家指正及补充。




日月(2007-11-06 11:19:03)
本贴已获得点数:★★
- 回到顶部↑ 36楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 17:19:12.0
-
33楼别着急,我先替你改了 *(6 6)*
- 回到顶部↑ 37楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 17:21:53.0
- 查看本帖所有图片 | 版权声明:请遵守《C网民航图片版权管理规定》
33楼的先别着急,我提你改了 *(6 6)* 图片信息————[编辑图片信息] [查看图片审核情况] [举报图片] [审核图片] 图片类别: 机场 机场: 中国北京首都机场 种类: 北京 拍摄日期: 2007年11月 图片地址:http://pic.feeyo.com/pic/20071102/200711020522086388.jpg
- 回到顶部↑ 38楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 18:47:22.0
- 完全是中文直译。
- 回到顶部↑ 39楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 19:51:26.0
- 不知道要求本科、公四是不是扯淡……
- 回到顶部↑ 40楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 19:55:53.0
- 我觉得是对的
你看看这首诗就知道了
The Farest Distance In The World
网址是 http://post.baidu.com/f?kz=170583976
- 回到顶部↑ 41楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 19:57:17.0
- 你再看看这个网址
http://www.baidu.com/s?wd=farest&cl=3
- 回到顶部↑ 42楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 20:03:55.0
- http://search.yahoo.com/search?p=farest&fr=yfp-t-471&toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&vc=&fp_ip=CN
这是国外的网站,英语中没有那么多一成不变的,
- 回到顶部↑ 43楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 20:06:27.0
-
下面引用由 台北上空的鹰 2007-11-02 19:51:26.0 发表的内容:
不知道要求本科、公四是不是扯淡……
这个和我们本专科 专四专八没有多大关系吧恐怕翻译这个的还不知道是什么"首席"啊"著名"啊什么的
反正我是不会翻译出如此恶心的东西
不知道那些个饭桶一天到晚出国考察 考到些什么
但 我相信 我们英语专业的人还是有这个能力翻出来的
起码我身边的同学没有一个那么菜的
- 回到顶部↑ 44楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 20:17:29.0
- 正统英美英语都是用farthest/furthest,新西兰等少数英语国家也说farest。用google分别搜索一下,就知道farthest是占绝大多数了。
- 回到顶部↑ 45楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 21:56:40.0
-
下面引用由 hangkongbainian 2007-11-02 20:03:55.0 发表的内容:
http://search.yahoo.com/search?p=farest&fr=yfp-t-471&toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&vc=&fp_ip=CN
这是国外的网站,英语中没有那么多一成不变的,
如果在口语中,你说"farest",对方估计会明白你说的是"furthest",但不是说让人明白了就认为是对的。看一个例子:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20061107070624AAhxN8X。看看在美国圣经般的韦氏词典关于"far"的释义:Main Entry: 2far /Function: adjective /Inflected FORM(s): farther or further; farthest or furthest。
- 回到顶部↑ 46楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 21:58:55.0
- trains to city 最好是改为 trains to downtown 比较好吧
- 回到顶部↑ 47楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 22:16:54.0
- 在国外基本上说去市中心附近就是“city”,很少说downtown的。
- 回到顶部↑ 48楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 22:33:11.0
- trains to city不一定非得是去downtown啊,downtown只是city的一小部分,而市区范围很广,所以用city。
- 回到顶部↑ 49楼 Re:Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 22:37:40.0
-
下面引用由 nwd 2007-11-02 21:56:40.0 发表的内容: 下面引用由 hangkongbainian 2007-11-02 20:03:55.0 发表的内容:
http://search.yahoo.com/search?p=farest&fr=yfp-t-471&toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&vc=&fp_ip=CN
这是国外的网站,英语中没有那么多一成不变的,
如果在口语中,你说"farest",对方估计会明白你说的是"furthest",但不是说让人明白了就认为是对的。看一个例子:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20061107070624AAhxN8X。看看在美国圣经般的韦氏词典关于"far"的释义:Main Entry: 2far /Function: adjective /Inflected FORM(s): farther or further; farthest or furthest。
你解释得很对!就连yahoo上的美国人在回答提问时,都对问题中的‘farest"一词做了纠正!
Q:What is the farest country from the usa?
A:If you"re asking what"s the FARTHEST country from the USA! Then I would say it"s somewhere in Australasia depending where in the States you mean?!
- 回到顶部↑ 50楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-02 23:28:01.0
- 只能说“I服了Y”
- 回到顶部↑ 51楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 01:40:20.0
-
派出所也可翻做
Police office

- 回到顶部↑ 52楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 01:57:42.0
- 真是高人多啊!
- 回到顶部↑ 53楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 07:28:10.0
- 欧耶, 太油菜了,要不然就别写,要写就写对
咋没见日本韩国机场的中文写的出错涅?
- 回到顶部↑ 54楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 07:50:15.0
-
下面引用由 bluedream 2007-11-02 22:16:54.0 发表的内容:
在国外基本上说去市中心附近就是“city”,很少说downtown的。
市中心就是downtown啊~比如:downtown vancouver
- 回到顶部↑ 55楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 10:21:32.0
-
下面引用由 在天飞龙 2007-11-02 21:58:55.0 发表的内容:
trains to city 最好是改为 trains to downtown 比较好吧只有downtown这个词
前面是不能加介词"to"
to downtown vancouver倒是可以
- 回到顶部↑ 56楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 10:40:07.0
- 简单易懂,这是给中国小学生看的。成年人就将就一下吧。。。。
- 回到顶部↑ 57楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 17:49:50.0
- 有啥丢人的 见外国人先问问 can u speak Chinese 鬼子如果说 oh no that"s very hard i could not 那么我只能这么说 oh the best way is i speak english
- 回到顶部↑ 58楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 18:30:11.0
- 丢人与否,不是说哪种语言的问题
既然要做英文指示牌,就要做到位。
粗制滥造才是丢人。否则,一律用中文好了。
不过,中文的普及程度还没到达像英语一样全球通行的水平。盲目自大是没意义的。
- 回到顶部↑ 59楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 22:43:51.0
- 外国专家当然愿意,但没有这笔费用
- 回到顶部↑ 60楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 23:01:39.0
-
周一给外教看看他们能不能看得懂,呵呵
[这个贴子最后由 boeing_piggy 在 2007-11-03 23:03:23 重新编辑]
- 回到顶部↑ 61楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-03 23:32:43.0
-
下面引用由 雨后初晴 2007-11-03 17:49:50.0 发表的内容:
有啥丢人的 见外国人先问问 can u speak Chinese 鬼子如果说 oh no that"s very hard i could not 那么我只能这么说 oh the best way is i speak english
恩 我觉得最好问 do u speak Chinese CAN 有质问别人能力的嫌疑
- 回到顶部↑ 62楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 00:39:23.0
- 想起了ICBC的经典翻译
对公业务就是TO MALE SERVICE
狂汗
nolovely(2007-11-20 11:53:57)
本贴已获得点数:
- 回到顶部↑ 63楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 02:08:24.0
- 唉。 无能,无知,无耻的机场工作人员和管理层。 严谨、专业、自律在中国民航业很难看到。
- 回到顶部↑ 64楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 04:28:36.0
-
下面引用由 有感才发 2007-11-03 22:43:51.0 发表的内容:
外国专家当然愿意,但没有这笔费用







用100块钱面值人民币去平铺T3工程所占地盘,铺满了都还抵不上工程耗资,不知道请个外国专家是不是比这个还贵?
- 回到顶部↑ 65楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 10:27:37.0
-
我也汗一把~~~~下面引用由 野妹的男人 2007-11-04 00:39:23.0 发表的内容:
想起了ICBC的经典翻译
对公业务就是TO MALE SERVICE
狂汗
- 回到顶部↑ 66楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 10:51:33.0
- 顶楼主!!!顶64楼!!!
- 回到顶部↑ 67楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 13:17:58.0
- 还好发现的早
- 回到顶部↑ 68楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 16:49:54.0
-
支持楼主,呵呵
- 回到顶部↑ 69楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 19:29:08.0
- 丢人啊!!
- 回到顶部↑ 70楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 20:28:08.0
- 对不起啊 !
我没管理好我的手下!
我下次注意
哈哈!
- 回到顶部↑ 71楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-04 22:29:45.0
- 1、有这么多错确实不应该!
2、同志们不要这么敏感啊,有些话感觉已经扯远了吧。
3、大家的母语都是汉语吧?有没有用错过词?
举个例子:中国有的著名的主持人还一直在说“望‘球’兴叹”呢,严格从语法上说“望洋兴叹”这个成语可以改成望“球”兴叹吗?这可是代表中国人发音形象的人呢。
所以犯了错没关系,关键是得改!如果明知犯错了还不改那才是有问题呢
- 回到顶部↑ 72楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 09:46:28.0
- 汗····
赶快改改吧,2月份就用啦~~
- 回到顶部↑ 73楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 10:29:08.0
- 首都机场多少裙带关系大家很清楚吧~英文能好吗!
- 回到顶部↑ 74楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 11:52:43.0
- 哎,太多了
很多都翻得特别怪,建议找外国人先来参观一下是否看得懂
- 回到顶部↑ 75楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 12:24:28.0
- 政绩工程+贪官污吏使然
- 回到顶部↑ 76楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 12:35:21.0
- 真是国耻!!
- 回到顶部↑ 77楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 13:08:35.0
- 大家应该冷静,不要人云亦云
我觉得从理性的角度讲,这些牌子在挂出来之前,肯定经过审核了。国家不至于轻易犯这样的错误
也许这就是正确的译法
我粗略看了几个,觉得没什么问题
大家应该自我检讨
- 回到顶部↑ 78楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 13:43:51.0
-
下面引用由 应该的年纪 2007-11-05 13:08:35.0 发表的内容:
大家应该冷静,不要人云亦云
我觉得从理性的角度讲,这些牌子在挂出来之前,肯定经过审核了。国家不至于轻易犯这样的错误
也许这就是正确的译法
我粗略看了几个,觉得没什么问题
大家应该自我检讨
你不懂英文吧???不要动不动就‘国家’,机场不是国家,没那么高的级别
- 回到顶部↑ 79楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 14:21:15.0
- 真是丑死人了。
- 回到顶部↑ 80楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 16:18:34.0
-
下面引用由 应该的年纪 2007-11-05 13:08:35.0 发表的内容:
大家应该冷静,不要人云亦云
我觉得从理性的角度讲,这些牌子在挂出来之前,肯定经过审核了。国家不至于轻易犯这样的错误
也许这就是正确的译法
我粗略看了几个,觉得没什么问题
大家应该自我检讨
怪不得出那么多洋相,我看最应该检讨的就是这种思想

- 回到顶部↑ 81楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 16:54:21.0
-
下面引用由 应该的年纪 2007-11-05 13:08:35.0 发表的内容:
大家应该冷静,不要人云亦云
我觉得从理性的角度讲,这些牌子在挂出来之前,肯定经过审核了。国家不至于轻易犯这样的错误
也许这就是正确的译法
我粗略看了几个,觉得没什么问题
大家应该自我检讨剧烈的无语。。。
偶检讨ING....

- 回到顶部↑ 82楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 17:49:13.0
- 赶紧跟你们老总说啊!!他应该会感动的,会嘉奖你的!!
- 回到顶部↑ 83楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 19:10:58.0
- 天,不是吧,这些设施都是什么人弄的?说实话,咱们如果真的搞不定这些东西,那好歹也应该找个老外弄比较稳妥吧,这样不丢人的,反而让外国人瞧了新鲜去,那才是真丢人
- 回到顶部↑ 84楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 20:31:54.0
- 不用找老外,中国人懂的也多的是,就是看LD用不用这些人而已。
- 回到顶部↑ 85楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 22:36:30.0
- 当年首都机场股份的新办公楼落成的时候,各个房间标牌上的英文也是乌七八糟,还好人家发现快,没几天全部换了一套新的——据说是某高管英文不错,发现了问题。
最近经常出没虹桥,航班晚点时的广播很怪,听起来怎么都像是让大家等待“feather inFORMation”,不知道录这段话的人是何方口音?赶快重录一遍吧,不然以后阿拉们咋还好意思去标榜自己是国际化大都市呀?
- 回到顶部↑ 86楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 22:59:10.0
- 误码
- 回到顶部↑ 87楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-05 23:13:56.0
-
下面引用由 应该的年纪 2007-11-05 13:08:35.0 发表的内容:
大家应该冷静,不要人云亦云
我觉得从理性的角度讲,这些牌子在挂出来之前,肯定经过审核了。国家不至于轻易犯这样的错误
也许这就是正确的译法
我粗略看了几个,觉得没什么问题
大家应该自我检讨
你先说说,机场的英文到底是给中国人看的还是外国人看的?GOOD GOOD STUDY,中国人只要学过英语的就完全明白,但外国人及时英文为母语的人也不会明白什么会事?
我觉得,不要动不动就把什么问题都上升到国家的高度.
- 回到顶部↑ 88楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-06 00:39:03.0
- 好贴子!
我已把这个贴子的链接发给北京晚报,让社会上看看官僚主义的嘴脸与后果,也领教一下民航网网友(发现问题)的厉害!
本想发给首都机场,但想一下官僚严重白发;又想发到民航总局,又想到了官僚主义,还是白发;最后想到,只有新闻媒体、社会舆论才有点公正与良知!!!
- 回到顶部↑ 89楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-06 11:16:03.0
-
支持!下面引用由 byang 2007-11-04 22:29:45.0 发表的内容:
1、有这么多错确实不应该!
2、同志们不要这么敏感啊,有些话感觉已经扯远了吧。
3、大家的母语都是汉语吧?有没有用错过词?
举个例子:中国有的著名的主持人还一直在说“望‘球’兴叹”呢,严格从语法上说“望洋兴叹”这个成语可以改成望“球”兴叹吗?这可是代表中国人发音形象的人呢。
所以犯了错没关系,关键是得改!如果明知犯错了还不改那才是有问题呢
- 回到顶部↑ 90楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-06 13:41:45.0
- 还有 候机楼周围的滑行桥 标识
滑行桥旁边跟着字母 我以为是英语 结果一拼是hua xing qiao 要不就是 hua xing bridge
既然有汉语是给中国人看得 那字母就该是英语吧 这种“英语”谁看得懂啊 用汉语拼音 也没什么意义吧
- 回到顶部↑ 91楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-06 17:21:55.0
- 用拼音算了,老外中文有几个厉害的
搞不好有美国英语,有英国英语,将来有可能有中国英语
- 回到顶部↑ 92楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-06 21:00:19.0
-



basair(2007-11-07 12:39:11)

dynasty641(2007-11-10 10:23:36)
本贴已获得点数:★★
- 回到顶部↑ 93楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-07 01:28:56.0
-
下面引用由 werico 2007-11-02 20:17:29.0 发表的内容:
正统英美英语都是用farthest/furthest,新西兰等少数英语国家也说farest。用google分别搜索一下,就知道farthest是占绝大多数了。
farthest一般指距离上“最远的”,furthest一般指“最大程度的”,所修饰的意思是不同的。一般习惯都是使用farthest这个词。
- 回到顶部↑ 94楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-07 12:26:35.0
- 各位把简单的问题复杂化了。
- 回到顶部↑ 95楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-07 12:40:24.0
-
下面引用由 fine 2007-11-06 21:00:19.0 发表的内容: 


绝了!!!
饭粒子喷了一屏幕!
- 回到顶部↑ 96楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-07 17:30:08.0
- 跟世界接轨了,什么都要赶上进度,虽然观念上有了改变,但是中国人的水平确实让人担忧!......
- 回到顶部↑ 97楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-07 18:26:01.0
-
下面引用由 volladj 2007-11-06 17:21:55.0 发表的内容:
用拼音算了,老外中文有几个厉害的
搞不好有美国英语,有英国英语,将来有可能有中国英语
中国英语早就有拉!!!说点近的把,很多蜜蜂的广播词老外听不明白,连自己人也听不明白!!这个就应该是所谓的"CHINESE ENGLISH"把??哈哈~~~~~~~~~~~~
- 回到顶部↑ 98楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-07 20:49:09.0
-
下面引用由 fine 2007-11-06 21:00:19.0 发表的内容: 


我倒!这不是杜撰的吧?这么有才?!简直把英文升级到另一种高度!
- 回到顶部↑ 99楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-07 21:31:42.0
-
看来和当年我发的广州机场英文可以一拼了!!
http://bbs.feeyo.com/posts/90/topic-0016-904767.html
不知道现在广州改正了么?
- 回到顶部↑ 100楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-07 21:56:34.0
-
下面引用由 应该的年纪 2007-11-05 13:08:35.0 发表的内容:
大家应该冷静,不要人云亦云
我觉得从理性的角度讲,这些牌子在挂出来之前,肯定经过审核了。国家不至于轻易犯这样的错误
也许这就是正确的译法
我粗略看了几个,觉得没什么问题
大家应该自我检讨
深刻检讨中。。。。想起05年我拍下广州机场的笑话英文,然后联系广州各大报章。
最可爱的一位接电话记者说“那些英文都应该是很专业的,不会错的。”
汗~
- 回到顶部↑ 101楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 04:14:19.0
- 这可是国门啊.....从细节上一下子就能发现差距
- 回到顶部↑ 102楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 12:34:48.0
- 查看本帖所有图片 | 版权声明:请遵守《C网民航图片版权管理规定》
有这个强么?对公的!~~~不对母!~~~ 图片信息————[编辑图片信息] [查看图片审核情况] [举报图片] [审核图片] 图片类别: 其它 其它种类: 银行 拍摄日期: 2007年11月 图片地址:http://pic.feeyo.com/pic/20071108/200711081235207483.jpg
- 回到顶部↑ 103楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 13:15:39.0
- 语言也是在不断发展的,中国的国际化所带来些中国式英语也是很正常的.
- 回到顶部↑ 104楼 你才丢人呢! 2007-11-08 15:50:57.0
- 所有人注意:这里是中华人民共和国,中华人民共和国国语是汉语,只有汉语说好了才不丢人!国际化不是英语化!自己的民族特色丢了才是丢人!中国国际化带来的应该是汉语的强大而不是所谓英语的流利或者中国式英语!别和泰国学习,看看法国、德国和加拿大魁北克省,是不允许出现英语标识的!这是民族自尊心的问题!




小夜孤灯(2007-11-09 07:38:47)
本贴已获得点数:★★
- 回到顶部↑ 105楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 18:05:17.0
-
这个实在是太经典了!下面引用由 fine 2007-11-06 21:00:19.0 发表的内容: 


- 回到顶部↑ 106楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 18:19:58.0
- 楼主我告诉你,三号航站楼我们东方航空是没资格用了
北京东航这边只能用2号航站楼,三号是给国航和外航的,你操不着这心..
我很纳闷这是你操心的吗?
- 回到顶部↑ 107楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 18:21:26.0
- 哎哟..上海人啊?
看资料才知道......当我什么都没说..
- 回到顶部↑ 108楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 18:24:59.0
- 上海的鸡吧人,上海人都不是人,都是畜生
看北京热闹?再看北京也是首都,SB上海人不光西北骂你们,全国东航都在骂你们,自己还不知道,SB
- 回到顶部↑ 109楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 21:09:16.0
- 都在网上贴有蛋用,知道了不反映,就这样这错还会有!
楼主这种人多了这种错才会多!就知道看热闹!
- 回到顶部↑ 110楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 21:34:15.0
- 唉 估计又是哪个高层想练练自己正在上小学的子女英语水平,交给他们的那些小兔崽子翻译的,底下人明知道错了,又不敢说. 算了 错就错吧 反正全国机场都在犯错 丢人就丢人吧 咱自己出去不说那丢人的英语就成!
- 回到顶部↑ 111楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-08 21:54:29.0
- 目的很明确阿,再换阿,商家就可以一个东西安装两次阿,这多赚钱啊!!
- 回到顶部↑ 112楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-09 01:34:34.0
-
下面引用由 fairy9918 2007-11-06 13:41:45.0 发表的内容:
还有 候机楼周围的滑行桥 标识
滑行桥旁边跟着字母 我以为是英语 结果一拼是hua xing qiao 要不就是 hua xing bridge
既然有汉语是给中国人看得 那字母就该是英语吧 这种“英语”谁看得懂啊 用汉语拼音 也没什么意义吧
滑行桥英文好像叫 "taxi way" 吧,
- 回到顶部↑ 113楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-09 05:12:46.0
- 28楼的...."TOLL GATE"没有用错,这样用于收费站是正确的.
- 回到顶部↑ 114楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-09 05:23:24.0
- 78楼说的不完全是错的,里面确实有几个地方,虽然用的不是非常合适,但要说起来倒也不完全属于低级错误。但是作为新建成的国际化机场....确实有些不适合...
- 回到顶部↑ 115楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-09 07:40:10.0
- 也没什么好争的,很多都是习惯用法,别人怎么用咱们怎么用
- 回到顶部↑ 116楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-09 12:34:46.0
-
下面引用由 douya 2007-11-02 16:13:07.0 发表的内容:
民航资料库现添加--->民航旅客出行中英文对照 欢迎大家指正及补充。
好举措,谢谢!
- 回到顶部↑ 117楼 Re:你才丢人呢! 2007-11-09 12:55:25.0
-
下面引用由 随风海鸥 2007-11-08 15:50:57.0 发表的内容:
所有人注意:这里是中华人民共和国,中华人民共和国国语是汉语,只有汉语说好了才不丢人!国际化不是英语化!自己的民族特色丢了才是丢人!中国国际化带来的应该是汉语的强大而不是所谓英语的流利或者中国式英语!别和泰国学习,看看法国、德国和加拿大魁北克省,是不允许出现英语标识的!这是民族自尊心的问题!你这种言论真是可笑+可怜。盲目自大的典型。
摆脱你去跟北京奥组委领导传达一下,奥运期间一律用中文,别找志愿者了。也摆脱你跟外交部打招呼,下次总书记出访,只说中文,不用翻译了。
机场只是牌用外语显示,不是民族自尊的问题,是为国际旅客提供便利的问题。即使哪天中国真正强大了,也不可能只用一种文字。除非你强迫全世界人都学中文。。。那时霸权主义。
可以不写英文。但是既然要写,就要写正确,这是素质和责任心的问题.
顺便说一下,去过法国巴黎戴高乐机场和魁北克蒙特利尔机场的人都可以明确告诉你,那里都有法语和英语的双语指示牌!加拿大法律规定公共场合必须是英法双语,包括各种产品包装文字。
你去过你说的这些国家吗,还是主观臆断??法兰西虽然民族性强,但是没到你说的那种狭隘和固步自封的地步!
请你有机会亲自去实地考察一下,再来发表你的狭隘的民族特色理论!
[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-09 13:05:16 重新编辑]
[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-09 13:11:59 重新编辑]
[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-09 13:13:53 重新编辑]
- 回到顶部↑ 118楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-09 12:59:45.0
-
下面引用由 myfuture 2007-11-09 05:12:46.0 发表的内容:
28楼的...."TOLL GATE"没有用错,这样用于收费站是正确的.啥叫TOLL GATE没用错?
可人家牌子上写的是TOOL GATE。。。

- 回到顶部↑ 119楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-09 18:56:36.0
- 昏了!
- 回到顶部↑ 120楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-09 20:52:40.0
- 同意105楼意见!还有,楼主的中文也有问题,问题自己看,我看也挺丢人的,都揪别人毛病了,自己的不管管好。
- 回到顶部↑ 121楼 Re:Re:你才丢人呢! 2007-11-10 05:58:38.0
-
下面引用由 werico 2007-11-09 12:55:25.0 发表的内容: 下面引用由 随风海鸥 2007-11-08 15:50:57.0 发表的内容:
所有人注意:这里是中华人民共和国,中华人民共和国国语是汉语,只有汉语说好了才不丢人!国际化不是英语化!自己的民族特色丢了才是丢人!中国国际化带来的应该是汉语的强大而不是所谓英语的流利或者中国式英语!别和泰国学习,看看法国、德国和加拿大魁北克省,是不允许出现英语标识的!这是民族自尊心的问题!你这种言论真是可笑+可怜。盲目自大的典型。
摆脱你去跟北京奥组委领导传达一下,奥运期间一律用中文,别找志愿者了。也摆脱你跟外交部打招呼,下次总书记出访,只说中文,不用翻译了。
机场只是牌用外语显示,不是民族自尊的问题,是为国际旅客提供便利的问题。即使哪天中国真正强大了,也不可能只用一种文字。除非你强迫全世界人都学中文。。。那时霸权主义。
可以不写英文。但是既然要写,就要写正确,这是素质和责任心的问题.
顺便说一下,去过法国巴黎戴高乐机场和魁北克蒙特利尔机场的人都可以明确告诉你,那里都有法语和英语的双语指示牌!加拿大法律规定公共场合必须是英法双语,包括各种产品包装文字。
你去过你说的这些国家吗,还是主观臆断??法兰西虽然民族性强,但是没到你说的那种狭隘和固步自封的地步!
请你有机会亲自去实地考察一下,再来发表你的狭隘的民族特色理论!
争论的好啊,有争论才会有进步,前面粗红字的兄弟是有些偏激了。做为国际机场,双语标识没有错,这也符合世界上绝大多数国际机场的普遍规范,没必要上升到国家荣誉之类的高度上。但是作为国门首都国际机场,不应该出现这种错误,前面的兄弟们说了,去香港吃辣椒国际机场,copy个全套,既省事又准确,估计世界上没有几个机场会像香港这样中英双语使用多年而且极其完善的。
法国戴高乐我没去过,遗憾。
加拿大我倒是在此生活,在魁省的蒙特利尔生活两年,她的机场——Pe Trudeau,我几乎天天去,看飞机、拍照片。
加拿大是英法双语国家,所以呢,机场标识全部是这两种文字,有些北部的小航空公司(飞往北极地区,原住民区域的),标示甚至还有很像象形文字的那种文字。
至于在城区,和生活息息相关的事情,几乎看不到英文了,所有的一切,哈是法文,街牌、车牌、路牌、菜牌、价格牌、牛排。。。收到的信、买到的东西、找到的小姐。。。这是由于魁省通过的101法案(法语为魁省第一语言)所造成的。
今年初搬到BC省,温哥华的生活。在这里,再也见不到法语了,除了机场标识、重要标识、政府官方文件标识等。几乎没有人会说法语,相反遍地都是中文标识,呵呵。
所以呢,没有实际的生活经历,就没有发言权,对不?
- 回到顶部↑ 122楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-11 04:26:55.0
- 到底会不会该呀.
真的有点难看呀
- 回到顶部↑ 123楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-11 13:01:17.0
- 怎么老是犯这种低级错误啊。
中国一直不注意细节啊~~
- 回到顶部↑ 124楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-11 14:07:53.0
- 夸张
- 回到顶部↑ 125楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-12 11:38:28.0
- 有时收人钱竞标的、。。
- 回到顶部↑ 126楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-12 22:32:02.0
- 弄凶了
- 回到顶部↑ 127楼 Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-13 17:44:41.0
-
呵呵,中国人自己包办了好处可多拉!第1省钱.第2多出来的钱可以某些人揣自己口袋里啊!你看多好不是?下面引用由 werico 2007-11-01 23:20:35.0 发表的内容: 哎,本来以为北京T3这么大的工程投资,肯定会请国外专业公司负责指示牌的制作的。没想到还是中国人自己包办。
被老外看到,又要被人家当作chinglish典范了。
上海浦东T2,未竣工,也已经发现英文标志错误了,
goods to declare 写成了 good to declare
被参观的老外发现了!中国人啊,国际化不是光嘴上喊的....
[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-01 23:21:42 重新编辑]
- 回到顶部↑ 128楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-14 12:27:48.0
- 交中纪委查办吧,肯定揪出一大串来。那个工商行的最经典,怀疑是用电子词典一个字一个字按出来的,哈哈。
- 回到顶部↑ 129楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-14 15:56:10.0
- ICBC那个太经典嘞。。。哈哈。。。
- 回到顶部↑ 130楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-14 16:33:37.0
- 丢人啊
- 回到顶部↑ 131楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-15 11:27:24.0
- 丢人啊,强烈要求专业人士反映一下
- 回到顶部↑ 132楼 Re:你才丢人呢! 2007-11-15 16:22:28.0
-
对于这种想法,我觉得你需要换位思考一下,当你在外国的机场上看到的中文,没有按照中文的语法去写的话你一定能看得懂吗?你看到那些英文语法式的中文难道你也觉得好吗?下面引用由 随风海鸥 2007-11-08 15:50:57.0 发表的内容:
所有人注意:这里是中华人民共和国,中华人民共和国国语是汉语,只有汉语说好了才不丢人!国际化不是英语化!自己的民族特色丢了才是丢人!中国国际化带来的应该是汉语的强大而不是所谓英语的流利或者中国式英语!别和泰国学习,看看法国、德国和加拿大魁北克省,是不允许出现英语标识的!这是民族自尊心的问题!
- 回到顶部↑ 133楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-15 17:03:58.0
- 把English改造成Chinglish
- 回到顶部↑ 134楼 Re:Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-15 22:27:47.0
-
下面引用由 agentbird 2007-11-02 09:13:47.0 发表的内容: 下面引用由 werico 2007-11-01 23:20:35.0 发表的内容: 哎,本来以为北京T3这么大的工程投资,肯定会请国外专业公司负责指示牌的制作的。没想到还是中国人自己包办。
被老外看到,又要被人家当作chinglish典范了。
上海浦东T2,未竣工,也已经发现英文标志错误了,
goods to declare 写成了 good to declare
被参观的老外发现了!中国人啊,国际化不是光嘴上喊的....
[这个贴子最后由 werico 在 2007-11-01 23:21:42 重新编辑]
人家的意思,大概叫你: 好好申报,不要干乱七八糟的勾当。。。

- 回到顶部↑ 135楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-16 02:04:30.0
- 别把老外当回事,但要把自己当回事呀!
- 回到顶部↑ 136楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-16 12:25:39.0
- 为什么被撤销置顶了?
- 回到顶部↑ 137楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-19 16:37:19.0
- 顶136楼
- 回到顶部↑ 138楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-19 16:39:46.0
- 还有国外用的一般都是washroom ,而不是toilet
- 回到顶部↑ 139楼 Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-19 16:44:40.0
- 置顶吧
做为国际化的枢纽机场在英语上出错是不行的.这恰恰是自尊心不强的表现.
自尊心强不是表现在你只会国语上,这和出错是两回事.
你这样就有点像清朝是政府官员对外国文化的抵抗了.
所以105楼,你错了
- 回到顶部↑ 140楼 Re:Re:Re:Re:[讨论]北京机场新T3,指示牌居然出现英文错误!丢人啊! 2007-11-19 21:18:16.0
-
下面引用由 9V-SQE 2007-11-02 07:09:30.0 发表的内容: 下面引用由 a-lun 2007-11-02 04:58:02.0 发表的内容: 下面引用由 9V-SQE 2007-11-02 04:09:03.0 发表的内容:
6楼那个"派出所"应该是police station, 只写police是不对的
Police可以不需要把每个字都翻译出来。
用Police比较怪,很不舒服!
FBI怎么样